DLH VIII.14
- Michaela Selway
- Jul 12, 2023
- 2 min read
English, pp.444
I myself stayed for some time with King Childebert in Coblenz. One night I was obliged to remain at his table until it was quite dark. When the meal was over, I rose from my seat and went down to the river. I found waiting on the bank a boat which had been made ready for me. I went on board, but a motley crowd of individuals followed me. As the boat filled with men it also filled with water. God in His omnipotence performed a miracle, for, though the boat had water up to its gunwale, it could not sink. With me I had some relics of Saint Martin, and of other Saints, too. It was to their miraculous power that I owed my preservation. The boat was steered back to the bank which we had just left. The men got out and the boat was emptied of water. None of the interlopers was allowed in again and I crossed the river without incident. The next morning I said good-bye to the King and set out on my return journey.
Latin, pp.
14. De periculo in flumine.
Nobis itaque in antedicto castro cum regem commorantibus, dum ad convivium principis usque obscura nocte reteneremur, epulo expleto, surreximus, venientesque ad fluvium, offendimus navem in litus, quae nobis fuerat praeparata. Ascendentibusque nobis, inruit turba hominum diversorum, impletaque est navis tam hominibus quam aquis. Sed virtus Domini adfuit non sine grande miraculo, ut, cum usque labium impleta fuisset, mergi non possit. Habebamus enim nobiscum beati Martini reliquias cum aliorum sanctorum, quorum virtutem nos credimus fuisse salvatos. Ad vero nave ad litus unde egressi fuimus redeunte, evacuata vel ab hominibus vel a lymphis, repulsis extraneis, sine inpedimento transivimus. In crastino autem vale regi dicentes, abscessimus.
Notes:
Jonah? Peter? Apostles? Compare the stories
Comments