top of page

DLH IV.51a

  • Writer: Michaela Selway
    Michaela Selway
  • Jul 13, 2023
  • 2 min read

English, pp.247-8

In that year lightning was observed to flicker across the sky, just as we saw it before Lothar's death. Once he had invested the cities which are south of Paris, Sigibert advanced as far as Rouen. He had intended to abandon these cities to the tender mercies of their enemies, but his advisers prevented him from doing this. Next he left Rouen and returned to Paris. Brunhild came to join him there, bringing their sons. Then those Franks who Had once looked to the older Childebert sent envoys to Sigibert, saying that they would abandon Chilperic if he, Sigibert, would come to them, and that they would then appoint him as their king. When he heard this Sigibert sent troops to besiege his brother in Tournai, planning to follow himself with all speed. Saint Germanus, the Bishop, said to him: 'If you set out with the intention of sparing your brother's life, you will return alive and victorious. If you have any other plans in mind, you will die. That is what God announced through the mouth of Solomon: "Whoso diggeth a pit (for his brother) shall fall therein."82 The King in his sinfulness took no notice of Saint Germanus.


Deutsch, S.271

In diesem Jahre sah man einen hellen Schein über den Himmel laufen, wie wir es einst vor dem Tode Chlothars sahen. Sigibert drang, nachdem er die Städte genommen hatte, die um Paris lagen, bis nach Rouen vor und wollte jene Städte den Feinden3 zur Plünderung überlassen. Aber die Seinigen verhinderten ihn, dies zu tun. Darauf kehrte er zurück und zog in Paris ein, und hier kam auch Brunichilde zu ihm mit ihren Kindern. Da schickten die Franken, die einst Childebert zu ihrem Herrn gehabt hatten, eine Gesandtschaft an Sigibert und luden ihn ein, zu ihnen zu kommen, sie wollten Chilperich absetzen und ihn zum König über sich erheben. Als er das hörte, schickte er Leute ab, die seinen Bruder in der genannten Stadt4 belagern sollten, auch wollte er selbst sich dorthin begeben. Der heilige Bischof Germanus sprach aber zu ihm: ,,Wenn du gehst und deinen Bruder nicht tötest, so wirst du lebend und siegreich heimkehren; wenn du aber anderes sinnst, so wirst du sterben. Denn so spricht der Herr durch Salomon: ,Wer seinem Bruder eine Grube macht, der wird darein fallen5'." Aber Sigibert mißachtete es nach seiner Sünden Schuld, anf diese Worte zu hören.


Latin, p.270 (187/188)

In eo anno fulgor per caelum discurrisse visus est, sicut quondam ante mortem Chlothari factum vidimus. Sigyberthus vero, obtentis civitatibus illis, quae / circa") Parisius sunt positae, usqueRhotomaginsem urbem accessit, volens easdem urbes hostibus cedere. Quod ne faceret, a suis prohibitus est. Regressus inde, Parisius est ingressus, ibique ad eum Brunichildis cum filiis venit. Tune Franci, qui quondam ad Childeberthum aspexerant seniorem, ad Sigyberthum legationem mittunt, ut ad eos veniens, derelicto Chilperico, super se ipsum regem stabilirent. Illi vero haec audiens, misitque qui fratrem suum in supra memoratam civitatem obsederent, ipsi illuc properare deliberans. Cui sanctus Germanus episcopus dixit: ,Si abieris et fratrem tuum interficere nolueris, vivus et victur redis; sin autem aliut cogitaveris, morieris. Sie enim Dominus per Salomonem dixit: Foveam quae fratri tuo parabis, in ea conrues. Quod ille, peccatis facientibus, audire neglexit.


Recent Posts

See All
HL 3.31

English In this place the messengers of the emperor came to them announcing that his army was at hand to aid them and saying: "After...

 
 
 
HL 1.25

English At this period the emperor Justinian was governing the Roman empire with good fortune. He was both prosperous in waging wars and...

 
 
 
HL I.14

English Meanwhile the leaders lbor and Aio, who had conducted the Langobards from Scadinavia and had ruled them up to this time, being...

 
 
 

Comments


Biblical Patterning in the Early Middle Ages

bottom of page