DLH III.14
- Michaela Selway
- Jul 13, 2023
- 8 min read
English, p.173-175
A man called Munderic, who pretended to be of royal blood, was so swollen with pride that he said: 'What is King Theuderic to me? My right to the throne is as good as his. I will go out and gather my people together, and I will persuade them to swear an oath of fealty to me, so that Theuderic may realize that I am a king, too, just as he is.' He went out and began to harangue the people. 'I am a prince of the blood,' said he. 'Follow me and all will be well with you.' A crowd of peasants did follow him, as so often happens, for people are so gullible. They gave him an oath of fealty and did him honour as if he really were their king. Theuderic heard of this and sent a message to Munderic. 'Come to see me,' said Theuderic, 'and if any part of my kingdom is rightly yours, then take it.' When he said this, Theuderic was trying to trick Munderic: had he gone to the King he would have been killed. Munderic refused. 'Go and tell Theuderic,' said he to the messengers, 'that I am a king, too, just as he is.' Theuderic then assembled his army to quell Munderic and punish him. When Munderic learned this, he decided that he was not strong enough to resist Theuderic. He took refuge with all his possessions inside the walls of the fortress of Vitry-le-Brûlé: and there he prepared to defend himself, with all those whom he had won over to his cause. The army which Theuderic had assembled surrounded the fortress and besieged it for seven days. Munderic and his men resisted stoutly. 'Let us stand firm,' said he, 'and fight to the death together, for we must never submit to our enemies.' The beseiging troops hurled their javelins from their lines, but they made no progress. Theuderic was informed of this. He sent one of his men called Aregisel to Vitry. 'You see how this traitor is succeeding in his rebellious behaviour,' he told him. 'Go to him and promise him on oath that he can come out safely. When he comes out, kill him, so that his very memory may be obliterated from my kingdom.' Aregisel set off and did as he was told. He had first of all arranged a signal with his men. 'As soon as I have said such and such,' he told them, 'rush at him and kill him.' Aregisel entered Vitry and said to Munderic: 'How long do you propose to remain here like someone out of his senses? How long do you think that you can resist the King? Your supply-lines are cut. As soon as your rations fail you will have to come out. You will fall into the hands of your enemies and then you will die like a dog. Listen to what I say and submit to the King. Your life will be spared and that of your sons, too.' Munderic was swayed by what Aregisel said. 'If I come out,' he answered, 'I shall be captured and the King will have me killed, me and my sons and all my friends who have gathered here under my command.' 'Don't be afraid,' said Aregisel. 'If you agree to come out, you have my word that your treason will be forgiven and that you will be safe as far as the King is concerned. Don't be afraid, I say: your relationship with Theuderic will be just what it was before.' 'As long as I am safe,' replied Munderic, 'and my life is assured!' Aregisel laid his hands on the holy altar and swore that he should have safe-conduct. When he had sworn this oath, Munderic came out of the gateway of the fortress, holding Aregisel's hand. The enemy troops watched him from afar, keeping their eyes fixed on him. Aregisel then spoke the words which were the prearranged signal: 'Men,' said he, 'why are you staring at Munderic so closely? Have you never seen him before?' Without more ado they rushed straight at him. Munderic understood what had happened. 'I see clearly,' said he, 'that when you said that it was a signal for your troops to kill me. My answer is this, that no on shall see you alive again, even if you have tricked me by your false promise.' He dashed his javelin between Aregisel's shoulders and pierced him through. Aregisel fell dead to the ground. Munderic then drew his sword and with his own men around him slew one after another of the enemy troops. As long as there was breath in his body he continued to cut down every man within his reach. He was killed and his property passed to the King's treasury.
Deutsch, S.161, 163, 165
Mundcrich aber, der ein Vetter der Könige zu sein sich rühmte, schwoll von Hochmut und sprach: ,. Was habe ich mit König Theuderich zu schaffen! ? Der königliche Thron gebührt mir so gut wie ihm. Ich werde ausziehn und mein Volk sammeln und mir von ihm huldigen lassen, daß Theuderich wisse, ich bin ein König so gut wie er." Und er zog aus und begann das Volk zu verlocken, indem er sprach: ,.Ich bin Fürst, folget mir, so wird es euch wohl gehen." Es folgte ihm auch eine Menge ungebildeten Volks nach, und wie es meist der menschlichen Schwachheit eo geschieht, schworen sie ihm den Eid der Treue und ehrten ihn gleich einem Könige. Als aber Theuderich solches erfuhr, sandte er zu ihm und sprach: „Komm zu mir, und hast du Anspruch auf irgend einen Anteil an der Herrschaft in meinem Reich, so nimm es." Doch hinterlistig meinte Theuderich solche Worte, denn er wollte ihn töten, wenn er käme. Jener aber wollte nicht kommen. ,,Gehet", sprach er, ,,und saget eurem König, daß ich König bin so gut wie er." Da ließ der König sein Heer aufbrechen, um ihn zu überwältigen und zu züchtigen. Als jener dies erfuhr und sah, daß er nicht stark genug war, sich zu behaupten, zog er sich mit all seinem Besitz in die Mauern der Burg Vitry1 zurück und wollte sich hier verteidigen mit all denen, die sich um ihn geschart hatten. Das Heer des Königs aber brach auf, umschloß die Burg und belagerte sie sieben Tage lang. Munderich aber mit den Seinigen bot ihnen Widerstand und sprach: „Laßt uns tapfer aushalten, laßt uns vereint bis in den Tod kämpfen und unsren Nacken nicht den Feinden beugen." Da das Heer nun ringsherum 1s die Burg beschoß und doch nichts ausrichten konnte, meldete man es dem Könige. Und dieser entsandte einen von seinen Leuten, mit Namen Aregisil, und trug ihm folgendes auf: ,,Du siehst", sprach er, ,,wie dieser Abtrünnige in seinem Trotze beharrt, gehe also hin und versprich ihm mit einem Eide, daß er freien Abzug erhalten solle. Wenn er aber dann abzieht, so töte ihn und vertilge seinen Namen aus unserm Reiche." Da ging Aregisil fort und tat nach dem, was ihm befohlen war. Er verabredete zuerst mit seinen Leuten ein Zeichen und sagte ihnen: ,,Wenn ich dies und das gesagt habe, dann stürzt auf ihn los und tötet ihn." Dann ging er zu Munderich hinein und sprach zu ihm: ,,Wie lange willst du hier sitzen, wie die Toren! 2 Oder kannst du etwa dem König lange Widerstand leisten ? Sieh, schon ist dir die Zufuhr abgeschnitten! Wenn dich der Hunger überfällt, dann wirst du doch notgedrungen abziehen müssen, in die Hände deiner Feinde fallen, und sie werden dich totschlagen wie einen Hund. Höre doch lieber auf meinen Rat und ergib dich dem Könige, auf so daß du am Leben bleibest, du und deine Kinder." Solche Reden machten den Munderich weich und er sprach: ,,Ziehe ich ab, so falle ich in die Hände des Königs, und er läßt mich töten, wie meine Kinder und alle meine Freunde, die sich um mich geschart haben." Aregisil aber antwortete: ,,Fürchte dich nicht, sondern wenn du abziehen willst, so nimm einen (Sicherheits)eid für deine Schuld und tritt unbesorgt vor den König. Fürchte dich also nicht, denn du sollst fortan ihm eben so stehen wie vordem." Hierauf erwiderte Munderich: ,,Wenn ich nur sicher wäre, daß er mich nicht töten läßt." Und sofort legte Aregisil seine Hände auf den heiligen Altar und schwor, daß er sicher abziehen könne. Auf diesen Schwur trat Munderich aus dem Burgtor hervor an Aregisils Hand; dessen Leute aber sahen von ferne zu und blickten auf ihn. Da sagte Aregisil, und dies war das verabredete Zeichen: ,,Was sehet ihr Leute denn so starr hierher ? Habt ihr denn Munderich noch nie gesehen ?" Und sogleich stürzten sie auf ihn los. Aber jener durchschaute jetzt alles und sprach: ,,Klar und deutlich sehe ich jetzt, daß du mit diesen Worten deinen Leuten das Zeichen gegeben hast, mich zu ermorden, aber wahrlich, ich sage dir, dieweil du mich durch Meineid täuschtest, soll dich niemand mehr lebend sehen." Und er schleuderte seinen Speer nach den Schultern des Mannes und durchbohrte ihn; da sank dieser nieder und starb. Dann zog Munderich das Schwert und richtete mit den Seinigen ein großes Blutbad unter den Leuten des Aregisil an und streckte jeden nieder, den er erreichen konnte, bis er den letzten Atem aushauchte. Nachdem er getötet war, wurde seine Habe für den Fiskus eingezogen.
Latin, p.160, 162, 164 (110, 111,112)
Mundericus igitur, qui se parentem regium adserebat, (multa) elatus superbia, ait: ,Quid mihi et Theudorico regi ? Sic enim mihi solium regni debetur, ut ille. Egrediar et collegam populum meum atque exegam sacramentum ab eis, ut sciat Theudoricus, quia rex sum ego, sicut et ille'. Et egressus coepit seducere populum, dicens: ,Princeps ego sum. Sequimini me, et erit vobis bene'. Sequebatur autem eum rustica multitudo, ut plerumque fragilitati humanae convenit, dantes sacramentum fidelitatis et honorantes eum ut regem. Quod cum Theudoricus conperisset, mandatum mittit ad eum, dicens: ,Accede ad me, et si tibi aliqua de dominatione regni nostri portio debetur, accipe'. Dolosae enim haec Theudoricus dicebat, scilicet ut, cum ad eum venissit, interficeretur. Ille vero noluit, dicens: ,Ite; renuntiate rege vestro, quia rex sum sicut et ille'. Tunc rex commovere iussit exercitum, quo/oppressus vi puneretur. Quod ille cognuscens et se non praevalens defensare, Victuriaci castri murus expetens cum rebus omnibus, in eo se studuet commonere, his secum quos seduxerat adgregatis. Igitur commotus exercitus castrum vallat ac per septem dies obsedit. Mundericus autem repugnabat cum suis, dicens: ,Stemus fortes et usque ad mortem pariter demicemus et non subdamur inimicis'. Cumque exercitus a circuitu incontra iacula transmitteret nec aliquid praevaleret, nuntiaverunt haec regi. At ille misit quendam de suis Aregisilum nomine dixitque ei: ,Vidis', inquid, ,quod praevaleat hie perfedus in contumacia sua; vade et redde ei sacramentum, ut securus egrediatur. Cum autem egressus fuerit, interfice eum et dele memoriam eius a regno nostro'. Qui abiens, fecit iuxta quod ei praeceptum fuerat. Dederat tamen prius signum populo, dicens: ,Cum ego haec et haec locutus fuero, statim inruentes interficite eum'. Ingressus autem Aregisilus, ait Munderico: ,Quousque hie resedis tamquam unus ex insipientibus? Numquid poteris diu regi resistere? Ecce ablatum tibi cibum! Cum te famis +oppraesserit, ultro egredieris et traderis in manus inimicorum et morieris quasi unus ex canibus. Audi potius consilium meum et subde te regi, ut vivere possis tu et fili tui'. Tune ille his mollitus sermonibus, ait: ,Si egredior, conpraehensus a regi interficior et ego et fili mei vel omnes amici, qui mecum sunt adgregati'. Cui Aregisilus ait: ,Noli timere, sed, si vis egredi, accipe -sacramentum de hac culpa et sta securus coram regi. Ne timeas, sed eris cum eum, sicut prius fuisti'. Ad haec Mundericus respondit : ,Utinam securus sim, quod non interficiar !' Tune Aregisilus, positis super altarium sanctum manibus, iura vit / ei, ut securus egrederetur. Data igitur sacramenta, egredibatur Mundericus de porta castelli, tenens manum Aregisili, populus autem spectabat a longe aspiciens eum. Tune pro signo ait Aregisilus: ,Quid aspicitis tarn intenti, o populi ? An numquid non vidistis prius Mundericum ? ' Et statim inruit populus in eum. At ille intellegens, ait: ,Evidentissime cognusco, quod feceris per hoc verbum signum populis ad me interficiendum; verumtamen dico tibi, quia periuriis me decipisti, te vivum ultra nullus aspiciet'. Et emissa lancea in scapulis eius, perfodit eum, ceciditque et mortuus est. Evaginatumque deinceps Mundericus gladium cum suis magnam stragem de populo illo fecit, et usquequo spiritum exalavit, interficere quemcumque adsequi potuisset non distitit. Quo interfecto, res eius fisco conlatae sunt.
Notes:
- come out you won't be hurt
Comments