top of page

DLH II.32

  • Writer: Michaela Selway
    Michaela Selway
  • Jul 13, 2023
  • 9 min read

Updated: Feb 14, 2024

English, p.145-147

At this time the two brothers Gundobad and Godigisel ruled over the territory round the Rhône and the Saône and the province of Marseilles. Like their subjects they belonged to the Arian sect. They were enemies, and when Godigisel heard of the victories won by King Clovis he sent envoys to him in secret. 'If you help me to attack my brother,' he said, 'so that I can kill him in battle or drive him out of his territory, I will pay you any annual tribute which you may care to exact.’ Clovis gladly accepted the offer and in his turn promised to help Godigisel wherever occasion should arise. They chose a suitable moment and Clovis marched his army against Gundobad. As soon as he heard of this, Gundobad, who knew nothing of his brother's treachery, sent a message to Godigisel. 'Come to my assistance,' he said, 'for the Franks are marching against us and are invading our territory which they plan to capture. Let us make a common front against this people which hates us, for if we are not united we shall suffer the fate which others have met before us.' Godigisel answered: 'I am coming with my army and I will support you.' The three kings each put his army in the field, Clovis marching against Gundobad and Godigisel. They arrived with all their military equipment at a fortified place called Dijon. When battle was joined on the River Ouche Godigisel went over to Clovis and their united forces crushed the army of Gundobad. Gundobad turned his back and fled when he saw the treachery of his brother, about whom he had bad no suspicion. He made his way along the banks of the Rhône and took refuge in the city of Avignon. As for Godigisel, once the victory was won, he promised to hand over a part of his kingdom to Clovis and then went home in peace and entered Vienne in triumph, as if he were still master of his own territory. Clovis called up more troops and set out in pursuit of Gundobad, planning to extract him from Avignon and kill him. When Gundobad learned this he was panic-stricken, for he was afraid of being killed at any moment. He had with him a man of some distinction called Aridius. Aridius was astute and full of energy. Gundobad summoned this man to him and said: 'I am surrounded by pitfalls and what to do I cannot tell. These barbarians have launched this attack against me. If they kill us two they will ravage the whole neighbourhood.' 'You must do all you can to propitiate this savage creature,' answered Aridius, 'or else you are done for. If you agree, I will run away from you and pretend to go over to his side. When I have joined him I will see to it that no harm is done to you or to this region. If you will only carry out my plan in all its details, the Lord God in his compassion will assure you a happy outcome.' 'I will do whatever you say,' replied Gundobad. Having received his answer, Aridius bade him good-bye and left him. He made his way to Clovis. 'I am your humble slave, most pious King,' said he. 'I have deserted the wretched Gundobad and come to join your forces. If you are prepared to accept me kindly, then you and your descendants will find in me a faithful and trustworthy retainer.' Clovis accepted this offer without hesitating for a moment and kept Aridius by his side. He was a wonderful raconteur, full of good advice, sound in judgement and apparently trustworthy. Clovis remained encamped with his entire army round the city walls. 'If you who are a king with absolute power would deign to accept a little advice from me who am no one,' said Aridius to him. 'this is the loyal proposition which I should like to put to you. What I am going to say will be to your advantage and at the same time to the advantage of the cities through which you propose to pass. What is the point of keeping all these troops under arms when your enemy is safe in a stronghold which is too well fortified for you to capture? You are destroying the fields, spoiling the meadows, cutting up the vineyards, ruining the olive-groves and ravaging the whole countryside, which is a very fruitful one. In doing this you are causing no harm whatsoever to Gundobad. Why don't you send an ultimatum to him to say that he must pay whatever annual tribute you care to exact? In that way the region will be saved and he will have to submit to you and pay tribute to you for ever. If he doesn't accept this, you can do whatever you wish.' Clovis accepted the advice of Aridius and sent his army home. Then he dispatched envoys to Gundobad and ordered him to pay yearly tribute. Gundobad paid up for the year in question and promised that he would do the same from then onwards.


Deutsch, S.121,123

Damals hatten die Brüder Gundobad und Godegisil noch ihr Reich an der Rhone und Saône mit der Landschaft von Marseille. Aber sie und ihr Volk hingen der arianischen Irrlehre an. Da sie indessen einander feind waren, schickte Godegisil, als er von König Chlodovechs Siegen hörte, heimlich eine Gesandtschaft an ihn und sprach: ,,Wenn du mir Beistand leihen willst gegen meinen Bruder, daß ich ihn im Kriege töten oder aus dem Reiche treiben kann, will ich dir Jahr für Jahr so viel Tribut zahlen, als 1s du mir aufzulegen beliebst." Solches hörte Chlodovech gern und versprach ihm zu Hilfe zu kommen, so oft es von nöten sei; und zur bestimmten Zeit bot er darauf sein Heer gegen Gundobad auf. Als dieser es vernahm, schickte er zu seinem Bruder - denn er wußte nichts von dessen Hinterlist - und sprach zu ihm: ,,Komm mir zu Hilfe, denn die Franken erheben sich gegen uns und greifen unser Land an, es zu erobern. Laß uns deshalb jetzt einmütig sein gegen dies Volk, das uns haßt, auf daß wir nicht unter uns gespalten gleiches erdulden, wie andre Völker." Jener antwortete: ,,Ich werde mit meinem Heere kommen und dir helfen." Sie brachen alle drei zu derselben Zeit auf - Chlodovech nämlich zog Gundobad und Godegisil entgegen - und rückten mit allem Kriegszeug auf die Feste an, die Dijon heißt. Als es aber an der Ouche2 zum Kampfe kam, ging Godegisil zu Chlodovech über, und ihr vereintes Heer vernichtete das Volk des Gundobad. Da dieser die Hinterlist seines Bruders, von der er keine Ahnung gehabt hatte, merkte, wandte er sich zur Flucht, eilte dem Rhoneufer entlang und warf sich in die Stadt Avignon. Godegisil aber kehrte nach dem Siege und nachdem er Chlodovech einen Teil seines Reichs versprochen, in Frieden heim und zog triumphierend in Vienne ein, gleich als ob er schon das ganze Reich sein nenne. Chlodovech setzte jedoch mit noch vermehrten Streitkräften Gundobad nach, daß er ihn aus der Stadt3 lockte und tötete. Da jener dies vernahm, wurde er von Schrecken befallen, denn er befürchtete, es möchte ihn unerwartet der Tod ereilen. Er hatte jedoch um sich einen vornehmen Mann, mit Namen Aridius, der tüchtig und klug war; den ließ er zu sich rufen und sprach: ,,Von allen Seiten umgeben mich Drangsale, und ich weiß nicht, was ich tun soll; denn diese Barbaren4 sind über uns gekommen, uns zu töten und das ganze Land zu verheeren." Auf dies erwiderte Aridius: ,,Du mußt die Wut dieses Menschen besänftigen, daß du nicht umkommst. Ich will mich deshalb jetzt, wenn dir dies gefällt, so stellen, als ob ich von dir flöhe und zu ihm überginge, und wenn ich bei ihm bin, die Sache so wenden, daß sie weder dir noch dem Lande Leid zufügen. Nur gib wohl acht, alles zu tun, was er auf meinen Rat von dir fordert, bis einst die Zeit kommt, wo der Herr voll Gnade deine Sache zu einem glücklichen Ende führt." Jener sprach: ,,Ich werde alles tun, was du verlangst." Als er dies sagte, nahm Aridius Abschied und ging von dannen; als er darauf zu König Chlodovech gekommen war, sprach er: „Siehe, gnädigster König, ich, dein untertäniger Knecht, komme zu deiner Macht und habe jenen elenden Gundobad verlassen. Wenn deine Gnade mich anzunehmen geruht, so wirst du und deine Nachkommen in mir einen untadeligen und treuen Diener finden." Jener nahm ihn sehr bereitwillig auf und behielt ihn um sich. Denn er war kurzweilig in seinen Erzählungen, anschlägig1 im Rat, gerecht im Gericht, und zuverlässig, wenn man ihm etwas auftrug1 • Da nun aber noch Chlodovech mit seinem ganzen Heere vor den Mauern der Stadt lag, sprach Aridius zu ihm: ,,Wenn, o König, deine ruhmreiche Hoheit gnädig wenige Worte von mir vernehmen will, werde ich dir, obwohl du meines Rates nicht bedarfst, ihn doch aus einem treuen Herzen geben, und er wird dir und den Städten Nutzen bringen, die du mit Krieg heimsuchen willst. Warum", fuhr er fort, „hältst du hier dein Heer auf, während dein Feind an einem ganz sicheren Orte haust ? Du verwüstest die Äcker, weidest die Wiesen ab, vernichtest die Weinberge, fällst die Ölbäume, richtest alle Früchte des Landes zugrunde, und kannst ihm doch kein Leids zufügen. Schicke doch lieber eine Gesandtschaft an ihn und lege ihm einen Tribut auf, den er dir Jahr für Jahr zahle; so wird das Land ohne Schaden bleiben und du über ihn, als einen dir tributpflichtigen Mann, dauernd gebieten. Wenn er hierauf nicht eingehen will, so kannst du ja tun, was dir beliebt." Der König nahm diesen Rat so an und ließ sein Heer in die Heimat zurückkehren. Darauf schickte er eine Gesandtschaft an Gundobad und hieß ihn, er solle Jahr für Jahr einen ihm auferlegten Tribut zahlen. Dieser aber zahlte ihn für das laufende Jahr und versprach, ihn auch für die Folge zu entrichten.


Latin, p.120,122 (78/79/80)

Tunc Gundobadus et Godegisilus fratres regnumcircaRhodanum aut Ararem cum Massiliensem provintiam retinebant. Erantautem tarn ille quam populi eorum Arrianae sectae subiecti. Cumque se invicem inpugnarent, auditas Godigisilus Chlodovechi regis victurias misit ad eurn legationem occulte, dicens: ,Si mihi ad persequendum fratrem meum praebueris solatium, ut eum hello interficere aut de regione eiecere passim, tributum tibi, quale tu ipse vellis iniungere, annis singulis dissolvam'. Quod ille libenter accipiens, auxilium ei, ubicumque necessitas poposcerit, repromisit, et statuto tempore contra Gundobadum exercitum commovit. Quo audito, Gundobadus ignorans dolum fratris, misit ad eum, dicens: ,Veni in adiuturium meum, quia Franci se conmovent contra nos et regionem nostram adeunt, ut eam capiant. Ideoque simus unianimis adversus gentem inimicam nobis, ne separati invicem quid aliae gentes passi sunt perferamus'. Ad ille: ,Vadam', inquid, ,cum exercitu meo et tibi auxilium praebeam'. Moventesque simul hii tres exercitum, id est Chlodovechus contra Gundobadum et Godigiselo, cum omni instrumento belli ad castrum cui Divione nomen est pervenerunt. Confligentesque super Oscaram fluvium, Godigiselus Chlodovecho coniungetur, ac uterque exer/citus Gundobadi populum adteret. At ille dolum fratres, quem non suspecabatur, advcrtens, terga dedit fugamque iniit, Rhodanitidesque ripas percurrens, Avinionem urbem ingreditur. Godigisilus vero, obtenta victuria, promissam Chlodovecho aliquam partem regni sui, cum pace discessit Viennamque triumphans, tamquam si iam totum possederit regnum, ingreditur. Auctis adbuc Chlodovecbus rex viribus post Gundobadum abiit, ut eum de civitatc extractum interemeret. Quod ille audicns, pavore perterritus, metuchat, nc ci mors repentina succederet. Habebat tarnen secum virum inlustrem Aredium, strinuum atque sapientem, quem ad se arcessitum, ait: ,Vallant mc undique angustiae et quid faciam ignoro, quia venerunt hi barbari super nos, ut, nobis, interemptis, regionem totam evertant'. Ad haec Aredius ait: ,Oportit te lenire feritatem hominis huius, ne pereas. Nunc ergo, si placit in oculis tuis, ego a te fugire et ad eum transire consimulo, cumque ad eum accessero, ego faciam, ut neque te neque hanc noceant regionem. Tantum ut quod tibi per meum consilium demandaverit implere studias, donec causam tuam Dominus prosperam facere suapietate dignetur'. Et ille: ,Faciam', inquid, ,quaecumque mandaveris'. Haec eo dicente, vale dicens Aredius discessit, et ad Chlodovechum regem abiens, ait: ,Ecce! ego humilis tuos, piissime rex, ad tuam potentiam venio, relinquens illum miserrimum Gundobadum. Quod si me pietas tua recipere dignatur, integrum in me famulum atque fidelem et tu et posteri tui habebitis'. Quem ille prumptissime colligens secum retinuit. Erat enim iocundus in fabulis, strinuus in consiliis, iustus in iuditiis et in / conmisso fidelis. Denique Chlodovecho cum omni exercito circa murus urbis resedente, ait Aredius: ,Si dignanter, o rex, gloria celsitudinis tuae paucos humilitatis n meae sermones vellit accepere, consilium Iicet non egeatis, tarnen fide integra ministrabam; idemque vel tibi congruum vel civitatibus erat, per quas transire diliberas. Cur', inquid, ,retines exercitum, cum loco firmissimo tuus resedeat inimicus ? Depopularis agros, prata depaacis, vineas dissecas, olivita succidis omnesque regiones fructus evertis; interim et ille nocere nihil praevalis. Mitte potius legationem et tributum, quod tibi annis singulis dissolvat, inpone, ut et regio salva sit et tu tributa dissolventi perpetuo domineris. Quod si noluerit, tune quod libuerit facies'. Quo consilio rex accepto hostem patriae redire iubet ad propria. Tune missa legationem ad Gundobadum, ut ei per singulos annos tributa inposita reddere debeat, iubet. Ad ille et de praesenti solvit et deinceps solviturum se esse promittit.


Notes:

- Gundobad/Godigisel

Recent Posts

See All
HL 2.30

English When they had thus been killed, the prefect Longinus sent Albsuinda with the treasures of the Langobards to Constantinople to the...

 
 
 
HL 1.25

English At this period the emperor Justinian was governing the Roman empire with good fortune. He was both prosperous in waging wars and...

 
 
 
LEM 4

English While Arnulf was doing penance because of some faults, he happened to be crossing a bridge on the Moselle river. As he was...

 
 
 

Comentarios


Biblical Patterning in the Early Middle Ages

bottom of page